Cuentan que fray Luis de León estuvo cinco años en la cárcel por haberse atrevido a traducir del latín al castellano el Cantar de los cantares. Él se defendió explicando que era una traducción para una monja que no sabía la lengua muerta, lengua viva en tiempos gloriosos de Roma. También cuentan que realmente eso, lo de acusarle por esa traducción, fue una excusa, porque lo que de verdad había eran líos entre órdenes religiosas y entre mandamases de la Universidad de Salamanca. Sea como fuere y decíamos ayer, el caso es que una traducción de un libro de la Biblia permitió y justificó un proceso inquisitorial que mantuvo al religioso un lustro a la sombra.
Envidia o admiración, écfrasis y cosas así… #charla
Esta es mi charla en la inauguración de la exposición de cuadros titulada ‘Patrimonio Cultural’, con obras de María Alonso Páez, José Manuel Ábalos y Javier Sagarzazu… Gracias a la Fundación Laboral San Prudencio y a Arte XXI por darme la oportunidad de tomar aquel día la palabra. Fue en Vitoria, un 16 de enero de 2025 en la sede de la citada Fundación.
…
Continuar leyendo «Envidia o admiración, écfrasis y cosas así… #charla»‘Vamos’: Poema #poema #poesía
Vamos a darle
lo suyo a la luz,
a cobijar
nuestros hundimientos,
a acariciar
los aires difíciles,
a ponernos
extensamente alegres
levantando
la falda al mar.
Vamos a mirarnos
como si hoy fuera
el día menos pensado,
como si los corazones
tuvieran cura
y munca hubiéramos sido
tan hermosos
como esta mañana.
Vamos a quedarnos,
a bastarnos,
a inventar el amor
como si la vida fuera
hablar de ti.